<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Volcanoland</title>
	<atom:link href="http://caedmonscall.net/song-vault/share-the-well/volcanoland/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://caedmonscall.net</link>
	<description>The officially unofficial fan site of Caedmon&#039;s Call.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 20:05:18 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Chris Hubbs</title>
		<link>http://caedmonscall.net/song-vault/share-the-well/volcanoland/comment-page-1/#comment-19966</link>
		<dc:creator>Chris Hubbs</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 May 2007 01:44:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://caedmonscall.net/song-vault/share-the-well/volcanoland/#comment-19966</guid>
		<description>From Josh:

&lt;blockquote&gt;Our companions in Ecuador were the young Tugulinago brothers. In addition to making the most severely elated music I&#039;ve ever heard, they perpetually blind-sided us with these colossal smiles. The youngest brother is Efraim. Like me, he started playing with his band at a very young age. Like me, he was forced to learn a whole bunch of random instruments. And also like me, he was jabbed and teased by his older brothers the entire time. I knew I wanted to write a song about him that could be about me as well. But as I started to compile the tune from melodies I had already created while riding through the Ecuadorian hills, and a pan flute line the brothers had played, I became increasingly afraid that I was writing the happiest song in the history of the band. But I finished it anyway with one intended purpose: that Efraim would smile when he listened to it.&lt;/blockquote&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Otovalo, a small town in Ecuador, lies in the shadow of a volcano.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Agave&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Agave is a small, succulent plant.&lt;/a&gt; Its Mexican variant, the maguey, is the basis of tequila. Agave nectar has also been used as a sugar substitute.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;em&gt;El SeÃ±or es siempre bueno&lt;/em&gt;, roughly translated, means &quot;God is always good.&quot;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>From Josh:</p>
<blockquote><p>Our companions in Ecuador were the young Tugulinago brothers. In addition to making the most severely elated music I&#8217;ve ever heard, they perpetually blind-sided us with these colossal smiles. The youngest brother is Efraim. Like me, he started playing with his band at a very young age. Like me, he was forced to learn a whole bunch of random instruments. And also like me, he was jabbed and teased by his older brothers the entire time. I knew I wanted to write a song about him that could be about me as well. But as I started to compile the tune from melodies I had already created while riding through the Ecuadorian hills, and a pan flute line the brothers had played, I became increasingly afraid that I was writing the happiest song in the history of the band. But I finished it anyway with one intended purpose: that Efraim would smile when he listened to it.</p></blockquote>
<ul>
<li>Otovalo, a small town in Ecuador, lies in the shadow of a volcano.</li>
<li><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Agave" rel="nofollow">Agave is a small, succulent plant.</a> Its Mexican variant, the maguey, is the basis of tequila. Agave nectar has also been used as a sugar substitute.</li>
<li><em>El SeÃ±or es siempre bueno</em>, roughly translated, means &#8220;God is always good.&#8221;</li>
</ul>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

